Skocz do zawartości
Unreal

Dziwne specjalizacje

Rekomendowane odpowiedzi

Przez ostatnie trzy lata studiowałam filologię angielską z, uwaga uwaga, projektowaniem i tłumaczeniem gier komputerowych. Nie wymienię tu uczelni ani dokładnej nazwy specjalności, kogo temat zaciekawi, ten z łatwością je odszuka.

 

Poszłam, bo chciałam czegoś innego niż zwykła anglistyka tłumaczeniowa czy nauczycielska, czegoś co zapewni mi dodatkowe umiejętności, a nie tylko dobrą znajomość języka i wszelkich okołojęzykowych i kulturowych zagadnień. Naprawdę chciałam iść na filologię angielską, uczyłam się intensywnie (ale i z przyjemnością) do matury bez korepetytorów ani kursów i zdałam ją bardzo dobrze. Chciałam czegoś innego, czegoś ciekawego. Ciekawie było, i owszem. Kompetentne nauczanie języka skończyło się po trzecim semestrze, nawet nie z winy prowadzących, po prostu z siatki zaczęły wypadać przedmioty PNJA bez żadnego powodu (przynajmniej dla mnie to był bezsens, reszcie mojej grupy się podobało). Zagadnienia językoznawcze, historyczne czy kulturowe traktowano bardzo po macoszemu, bo przecież byliśmy tym specjalnym kierunkiem, który gry będzie robił i nie można im takimi pierdołami głów zawracać. Co do projektowania gier: w jednym semestrze rysowaliśmy szlaczki na kartkach A3, w kolejnym uczyliśmy się kopiować kawałek obrazka w Photoshopie, potem nagle mieliśmy się nauczyć programowania w pół roku, następnie w pół roku chciano z nas zrobić animatorów bez żadnego wprowadzenia do funkcjonowania modeli 3D (a i zajęcia odbyły się może cztery razy). A pani od „Pisania na potrzeby mediów” powiedziała, że ona się nie zna na grach, więc mamy jej nie pisać o grach. Niemniej jednak nauczanie angielskiego stało na całkiem wysokim poziomie (póki jeszcze miało miejsce), przedmioty tłumaczeniowe były ciekawe, ale mało wymagające z praktycznego punktu widzenia. Przyznaję, że poruszano nietypowe zagadnienia na zajęciach, ale cóż z tego. Czuję, że nie jestem ani filologiem, a co dopiero „gejm dizajnerem”. Zmieniam zupełnie kierunek, w którym chcę się edukować, a naukę oraz swoje zainteresowanie językiem angielskim kontynuuję na własną rękę.

 

Przedstawiam tu swoją historię, bo 1) chciałam się trochę po ludzku wyżalić i 2) interesuje mnie, czy ktoś jeszcze pokrzywdził się sam poprzez wybór jakiejś dziwnej specjalizacji. A może wręcz przeciwnie, może ktoś ma pozytywne doświadczenia z nietypową filologią, niekoniecznie angielską?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.





  • Wypowiedzi z ostatnich 10 dni

    • Ze względów praktycznych zrobiłam zabudowaną i nie żałuję ani trochę. Wolnostojącej bym nie zrobiła, bo uważam, że moje 7m2 to dalej za mała łazienka na taką wannę, a przyścienną rozważałam, ale jednak odpadł pomysł ze względów praktycznych Polecam poszukać inspiracji na stronie Tubądzin: https://www.tubadzin.pl/lazienka Jest tam wiele pomysłow na łazienkę. 
    • Dziewczyny robię generalny remont łazienki. Myślałam o wannie wolnostojącej. Jak się u was sprawdza? Czy jest ok czy jednak ( z uwagi na sprzątanie) lepiej przyścienna? Jakie są wasze doświadczenia?
    • Nie każdy może zostać przysięgłym to wymaga spełnienia warunków. Obywatelstwo polskie pełna zdolność prawna niekaralność. Wykształcenie wyższe filologiczne albo ukończone studia tłumaczeniowe. Egzamin państwowy przed komisją Ministerstwa Sprawiedliwości. Egzamin trudny pisemny i ustny sprawdza umiejętności tłumaczenia prawniczego. Wpis do rejestru tłumaczy przysięgłych nadanie numeru. Przysięga przed sądem zobowiązanie do sumienności. Ubezpieczenie OC obowiązkowe odpowiedzialność za błędy. System uprawnień https://www.e-tlumacze.net/artykuly/tlumacz-przysiegly-a-tlumacz-certyfikowany opisuje jak to działa w Polsce i za granicą.
    • Czy każdy tłumacz może zostać przysięgłym? Jak się zdobywa takie uprawnienia?
  • Najpopularniejsze tematy na forum

×

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.