Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Witam. Moja dziewczyna pisze prace i szuka odpowiedzi na parę pytań mianowicie:

1. Jak uniknąć plagiatu?

2. Czy są jakieś programy którymi można sprawdzić swoją pracę pod kątem plagiatu?

 

Dziewczyna czasem bierze polski tekst i tłumaczy na angielski i daje do swojej pracy, tak samo robi z angielskim tekstem przerabia go parafrazami. Czy może być problem?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Część naukowa/teoretyczna czy jakkolwiek inaczej się nazywa to po prostu parafraza książek. Grunt żeby np. przeczytać coś, i napisać swoimi słowami b o są teraz już takie programy, które nawet potrafią wyłapać ten sam szyk zdań ze zmienionymi wyrazami bliskoznacznymi ;)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tłumaczenia z języka obcego na polski oraz w drugą stronę nie są plagiatem. W ten sposób można całkowicie legalnie (sic!) przetłumaczyć dowolną pracę dyplomową i podpisać własnym nazwiskiem. Cóż, takie mamy dziurawe prawo, a kombinatorzy nie śpią..

 

Nie wiem, skąd masz takie informacje... Jakiś czas temu głośna była sprawa prof. Goliszewskiego, który posypał się właśnie na przepisywaniu fragmentów pracy z publikacji anglojęzycznej (i rozchodziło się „niezbywalne osobiste prawa autorskie” – jak poucza mnie wujek Google). A antyplagiaty nowej generacji w rodzaju Genuino stosowane na wielu uczelniach są już na tyle zaawansowane, że wychwytują fragmenty skopiowane także z innych języków. Poza tym, po co kombinować, skoro po prostu można dać przypis?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.





  • Wypowiedzi z ostatnich 10 dni

    • Ze względów praktycznych zrobiłam zabudowaną i nie żałuję ani trochę. Wolnostojącej bym nie zrobiła, bo uważam, że moje 7m2 to dalej za mała łazienka na taką wannę, a przyścienną rozważałam, ale jednak odpadł pomysł ze względów praktycznych Polecam poszukać inspiracji na stronie Tubądzin: https://www.tubadzin.pl/lazienka Jest tam wiele pomysłow na łazienkę. 
    • Dziewczyny robię generalny remont łazienki. Myślałam o wannie wolnostojącej. Jak się u was sprawdza? Czy jest ok czy jednak ( z uwagi na sprzątanie) lepiej przyścienna? Jakie są wasze doświadczenia?
    • Nie każdy może zostać przysięgłym to wymaga spełnienia warunków. Obywatelstwo polskie pełna zdolność prawna niekaralność. Wykształcenie wyższe filologiczne albo ukończone studia tłumaczeniowe. Egzamin państwowy przed komisją Ministerstwa Sprawiedliwości. Egzamin trudny pisemny i ustny sprawdza umiejętności tłumaczenia prawniczego. Wpis do rejestru tłumaczy przysięgłych nadanie numeru. Przysięga przed sądem zobowiązanie do sumienności. Ubezpieczenie OC obowiązkowe odpowiedzialność za błędy. System uprawnień https://www.e-tlumacze.net/artykuly/tlumacz-przysiegly-a-tlumacz-certyfikowany opisuje jak to działa w Polsce i za granicą.
    • Czy każdy tłumacz może zostać przysięgłym? Jak się zdobywa takie uprawnienia?
  • Najpopularniejsze tematy na forum

×

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.