Razor Opublikowano 28 Lutego 2018 Udostępnij Opublikowano 28 Lutego 2018 Witam, Za niedługo kończę liceum i zastanawiam się nad studiami filologicznymi. Od zawsze czułem się dobrze w językach. Nigdy język angielski, jak i francuski, który w gimnazjum miałem rozszerzony, nie sprawiały mi problemów. Pojawiła się więc myśl- może pójść na filologię? Wiem, że nie wiąże się to tylko z nauką języka, ale także z poznawaniem kultury oraz literatury. Jeśli mam iść na filologię to na język niszowy, toteż zainteresowała mnie filologia szwedzka na UJ oraz filologia niderlandzka na Uniwersytecie Wrocławskim. Szczerze mówiąc bardziej ciekawi mnie kultura oraz cała otoczka Niderlandów niż Szwecji, ale zaś znajomość języka szwedzkiego otwiera drzwi do całej Skandynawii, ponieważ języki skandynawskie są bardzo podobne do siebie. Zaś językiem niderlandzkim posługuje się więcej ludzi. Który język daje większe możliwości w przyszłości i jest bardziej pożądany? Jestem osobą ambitną i zależy mi na dobrym wyborze studiów, więc proszę o konstruktywne odpowiedzi. Mile widziane również odpowiedzi oparte na własnych doświadczeniach. Pozdrawiam serdecznie! Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Łukasz Opublikowano 28 Lutego 2018 Udostępnij Opublikowano 28 Lutego 2018 Moim zdaniem zdecydowanie skandynawska. Na Niderlandach używa się do biznesu języka angielskiego. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Razor Opublikowano 28 Lutego 2018 Autor Udostępnij Opublikowano 28 Lutego 2018 Dziękuję Panu za odpowiedz. Słyszałem też od znajomego właśnie, że Skandynawia jest teraz "na topie". Mógłby Pan tylko krótko uargumentować swój wybór? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Łukasz Opublikowano 28 Lutego 2018 Udostępnij Opublikowano 28 Lutego 2018 Napisałem wyżej. Skandynawski jest potrzebny niderlandzki nie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
aguagu Opublikowano 5 Czerwca 2018 Udostępnij Opublikowano 5 Czerwca 2018 Oba języki to niezły wybór, zwłaszcza jeśli myślisz na przykład o tłumaczeniach przysięgłych. Polacy jeżdżą i do Szwecji, i do Holandii, więc tych dokumentów do tłumaczenia trochę jest. Możesz sobie nawet poszukać informacji, ile Polaków pracuje w obu krajach i jakie firmy z tych krajów działają w Polsce. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...