Skocz do zawartości
niezdecydowanana

Lingwistyka dla biznesu

Rekomendowane odpowiedzi

Co myślicie o takim kierunku jak lingiwstyka dla biznesu? Z tego co wyczytałam, jednocześnie odbywa się nauka 2 wybranych języków i są przedmioty typu zarzadzanie, finanse itd ;)

Atuty kierunku

  • 600 godzin praktycznej nauki języka wiodącego (do wyboru: j. angielski, j. niemiecki lub j. rosyjski)
  • 330 godzin nauki drugiego języka obcego do wyboru: j. angielski, j. niemiecki lub j. rosyjski (od poziomu podstawowego)
  • większość zajęć prowadzonych w językach obcych ma formę ćwiczeń, warsztatów i laboratoriów
  • połączenie studiów lingwistycznych z aspektem biznesowym
  • ograniczenie ilości wykładów na rzecz zajęć praktycznych: laboratoria, ćwiczenia i warsztaty
  • 16 zagranicznych uczelni partnerskich, do których można wyjechać na stypendium w ramach programu Erasmus+ (Czechy, Francja, Hiszpania, Łotwa, Niemcy, Portugalia, Słowacja, Turcja, Węgry)
  • specjalistyczne laboratorium do tłumaczeń symultanicznych oraz program TRADOS
  • kierunek umożliwiający nabycie przez absolwentów wiedzy, umiejętności i kompetencji kluczowych zarówno dla lingwisty, tłumacza, jak i pracownika międzynarodowych korporacji

 

Kursy realizowane w ramach kierunku Lingwistyka dla biznesu:

  • Praktyczna nauka języka (język A i język B)
  • Podstawy lingwistyki
  • Fonetyka artykulacyjna (język A i język B)
  • Gramatyka kontrastywna (język A i język B)
  • Współczesna kultura w zarysie (język A i język B)
  • Kierunek ekonomia
  • Podyplomówki z zarządzania
  • Podyplomówki z marketingu
  • Międzynarodowe stosunki gospodarcze
  • Negocjacje
  • Przedsiębiorczość
  • Finanse i rachunkowość przedsiębiorstw
  • Ochrona własności intelektualnej
  • Podyplomówki z zarządzania i komunikacja międzykulturowa
  • Prawo gospodarcze i podatkowe
  • Etyka pracy tłumacza w biznesie
  • Komunikacja językowa w biznesie (słownictwo fachowe) (język A i język B)
  • Geografia gospodarcza obszaru (język A i język B)
  • Marka handlowa (język A i język B)
  • Korespondencja handlowa (język A i język B)
  • Międzynarodowe kontakty handlowe (język A i język B)
  • Tłumaczenia ustne z elementami tłumaczenia symultanicznego (język A i język B)
  • Narzędzia CAT w pracy tłumacza (język A)
  • Tłumaczenia specjalistyczne (ekonomiczne/prawnicze) (język A i język B)
  • Przedmiot fakultatywny (język A i język B)
  • Technologie informatyczne
  • Wychowanie fizyczne
  • Seminarium dyplomowe
  • Lektorat języka obcego (język B)
  • Praktyki zawodowe

 

Warto celować w taki kierunek czy lepiej iść na zwykłą filologię?

( kierunek na pwsz w Nowym Sączu).

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.





  • Wypowiedzi z ostatnich 10 dni

    • Przy stabilnym łączu internetowym jakość IPTV jest bardzo dobra i nie gorsza od satelity. Główna zaleta to brak podatności na warunki atmosferyczne, żadnych zakłóceń przy śniegu czy wietrze które zdarzają się z anteną satelitarną. Dodatkowe funkcje jak nagrywanie w chmurze czy pause live TV są niedostępne na platformach satelitarnych a w IPTV to standard. Fiberway działa w Wieliczce i ma własną sieć światłowodową co daje stabilność potrzebną do dobrego IPTV. Sprawdź co mają w ofercie: https://www.fiberway.pl/telewizja/
    • Zastanawiam się nad zmianą z telewizji satelitarnej na telewizję przez internet od lokalnego dostawcy w Wieliczce. Martwię się o jakość obrazu, bo do satelity jestem przyzwyczajony i mam dobry sygnał. Czy telewizja przez internet może być równie dobra?
    • Samo wkuwanie testów bez rozumienia materiału to pułapka, szczególnie przy prawie cywilnym gdzie pytania potrafią być sformułowane podchwytliwie. Sama odpowiedź A B C D bez rozumienia dlaczego to ta opcja a nie inna to za mało. Zbiory testów z wyjaśnieniami są o niebo lepsze niż same testy bez komentarza, bo uczysz się rozumowania a nie odruchu. Takie materiały z omówieniem każdej odpowiedzi znajdziesz np. w LexLiber: https://lexliber.pl/prawo-karne
    • U nas na wydziale egzamin z prawa cywilnego jest w formie testu jednokrotnego wyboru, 40 pytań. Nie wiem czy uczyć się z samych testów czy jednak czytać podręcznik. Ktoś miał podobny format egzaminu?
  • Najpopularniejsze tematy na forum

×

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.